Come creare un sito web multilingue con Weglot
Nel nostro mondo sempre più connesso e globale, la capacità di raggiungere clienti internazionali non è più un lusso, ma una necessità. Se il tuo sito web è disponibile solo in una lingua, stai perdendo il 75% dei potenziali clienti online che non parlano la tua lingua madre.
Come partner di Weglot, abbiamo aiutato numerosi clienti a superare le barriere linguistiche e a espandere la loro presenza internazionale in modo rapido ed efficiente.
In questa guida completa, ti mostreremo come trasformare il tuo sito web in una piattaforma multilingue potenteutilizzando Weglot, la soluzione più user-friendly e SEO-friendly disponibile sul mercato.
Perché avere un sito multilingue è cruciale per il tuo business
Espandi il tuo mercato e raggiungi nuovi clienti
Avere un sito web multilingue significa aprire le porte a mercati completamente nuovi. Non si tratta solo di tradurre i contenuti, ma di localizzazione, ovvero adattare il messaggio alle esigenze culturali e linguistiche dei diversi mercati.
Le aziende che offrono i loro servizi in più lingue registrano un aumento significativo del traffico organico. Quando aggiungi una nuova lingua (ad esempio da italiano a italiano + inglese), raddoppi i contenuti indicizzabili sui motori di ricerca, aumentando le opportunità di visibilità.
Migliora le tue prestazioni SEO
I motori di ricerca come Google premiano i siti multilingue. Una corretta implementazione consente a Google di comprendere che stai offrendo contenuti specifici a pubblici specifici, migliorando il ranking locale e l’autorità complessiva del dominio.
Un sito multilingue con una SEO internazionale ben strutturata riceve anche un boost di visibilità, perché Google riconosce il tuo brand come affidabile su scala globale.
Aumenta i tassi di conversione
I dati sono chiari: i visitatori convertono molto di più quando navigano contenuti nella loro lingua madre. Questo si traduce in più fiducia, maggiore permanenza sul sito e più azioni concrete (contatti, richieste, acquisti).
Cos’è Weglot e come funziona
La soluzione più semplice per siti multilingue
Weglot è una piattaforma di traduzione automatica intelligente che trasforma qualsiasi sito web in un sito multilingue senza toccare una singola riga di codice. È ideale per qualsiasi tipo di azienda.
Il funzionamento di Weglot è estremamente semplice:
Rilevamento automatico: analizza il sito e individua tutti i contenuti da tradurre
Traduzione intelligente: utilizza tecnologie avanzate per tradurre in oltre 110 lingue
Gestione centralizzata: pannello di controllo intuitivo per modificare e perfezionare le traduzioni
Implementazione senza codice: plugin o snippet JavaScript, a seconda della piattaforma
Integrazioni supportate
Weglot è compatibile con:
WordPress
Shopify
WooCommerce
Squarespace, Wix, Webflow, Jimdo, Weebly
BigCommerce, PrestaShop, Magento
Qualsiasi sito web tramite JavaScript
Guida passo-passo: come creare il tuo sito multilingue con Weglot
Fase 1: pianificazione e preparazione
Seleziona le lingue target
Analizza i mercati di riferimento
Individua le aree con maggiore potenziale
Inizia dalle lingue principali e amplia in seguito
Valuta la qualità del contenuto originale
Il contenuto di partenza deve essere chiaro, corretto e completo
Le traduzioni riflettono sempre la qualità del testo originale
Conta il numero di parole
Utilizza lo strumento Weglot per stimare i costi e scegliere il piano giusto
Fase 2: configurazione iniziale di Weglot
Iscrizione e creazione account
Visita weglot.com
Registrati e verifica l’email
Creazione del progetto
Inserisci l’URL del sito
Seleziona la piattaforma utilizzata
Usa l’opzione “Generale” per integrazione JavaScript
Scelta delle lingue
Imposta la lingua originale
Seleziona le lingue target (modificabili in qualsiasi momento)
Scegli se utilizzare sottodomini (es. fr.sito.com) o sottodirectory (es. sito.com/fr/)
Fase 3: installazione su Shopify, WordPress, Squarespace, Wix, Webflow o altri CMS
Accedi al dashboard WordPress
Installa il plugin Weglot Translate
Collega il sito al tuo account Weglot
Configura lingue e struttura URL (sottodomini o sottodirectory)
Weglot traduce automaticamente:
Prodotti e descrizioni
Carrello e checkout
Pagine statiche e notifiche
Fase 5: configurazione e personalizzazione
Selettore di lingue
Posizione: header, footer o sidebar
Stile: colori e branding
Formato: bandiere, codici o nomi completi
Gestione delle traduzioni
Revisione manuale delle traduzioni automatiche
Traduzioni professionali su richiesta
Collaborazione con più membri del team
SEO multilingue: ottimizzare per i motori di ricerca
Tag hreflang: l’elemento cruciale
Il tag hreflang è probabilmente l’elemento più importante della SEO multilingue. Serve a indicare ai motori di ricerca quale versione di una pagina deve essere mostrata in base alla lingua o alla regione dell’utente.
In altre parole, dice a Google: “Questa pagina è pensata per utenti italiani, questa per utenti inglesi, questa per utenti francesi”.
Cos’è il tag hreflang?
Il tag hreflang è un attributo HTML che comunica a Google la relazione tra le diverse versioni linguistiche della stessa pagina.
Questo meccanismo:
Evita problemi di contenuti duplicati
Assicura che ogni utente visualizzi la pagina nella lingua corretta
Migliora il posizionamento nei risultati di ricerca locali
Come appare un tag hreflang
<link rel="alternate" hreflang="it" href="https://www.tuo-sito.com/it/" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://www.tuo-sito.com/en/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://www.tuo-sito.com/fr/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.tuo-sito.com/" />
Ogni riga indica a Google quale URL mostrare in base alla lingua dell’utente.
La buona notizia: Weglot lo fa automaticamente
Non devi occuparti dell’implementazione tecnica dei tag hreflang.
Weglot aggiunge automaticamente tutti i tag hreflang necessari nel codice HTML del tuo sito, in modo corretto e conforme alle linee guida di Google.
Questo è uno dei motivi principali per cui Weglot è la soluzione ideale per PMI, agenzie e aziende senza competenze tecniche avanzate.
Metadati multilingue
Oltre ai tag hreflang, anche i metadati SEO devono essere tradotti e localizzati correttamente.
In particolare:
Meta title: devono essere tradotti per ogni lingua target
Meta description: fondamentali per aumentare il tasso di clic nei risultati di ricerca
Slug URL: gli URL dovrebbero riflettere la lingua della pagina
(esempio: /it/prodotto vs /en/product)
Weglot gestisce automaticamente anche questi aspetti, garantendo che ogni versione linguistica della tua pagina abbia metadati completi, coerenti e ottimizzati per la SEO internazionale.Struttura del sito multilingue
Quando crei un sito multilingue, devi decidere come organizzare le diverse lingue negli URL. Le due opzioni più comuni sono sottodomini e sottodirectory.
Sottodomini (subdomain)
Con i sottodomini, ogni lingua vive su una “versione” separata del sito.
Esempio:
Italiano: tuo-sito.com
Inglese: en.tuo-sito.com
Francese: fr.tuo-sito.com
In questo caso, ogni lingua è tecnicamente considerata come un sito distinto, anche se collegato allo stesso dominio principale.
Vantaggi
Struttura chiara e facilmente separabile
Gestione indipendente delle versioni linguistiche
Svantaggi
L’autorità SEO viene distribuita su più sottodomini
Richiede più lavoro per consolidare il posizionamento sui motori di ricerca
Sottodirectory (subdirectory)
Con le sottodirectory, tutte le lingue fanno parte dello stesso sito, ma sono organizzate in cartelle diverse.
Esempio:
Italiano: tuo-sito.com/**it/**
Inglese: tuo-sito.com/**en/**
Francese: tuo-sito.com/**fr/**
In questo caso, tutto il sito resta sotto un unico dominio principale.
Vantaggi
Tutta l’autorità SEO viene concentrata su un solo dominio
Approccio più moderno e preferito da Google
Migliore crescita complessiva del ranking
Svantaggi
Gestione leggermente più tecnica rispetto ai sottodomini
Raccomandazione
Per la maggior parte delle aziende, consigliamo la struttura a sottodirectory perché consente di massimizzare i benefici SEO, semplificare la crescita internazionale e consolidare l’autorità del dominio nel tempo.
Strategie di localizzazione avanzate
La traduzione automatica è un punto di partenza eccellente, ma la localizzazione è ciò che separa i siti mediocri da quelli davvero efficaci sul mercato internazionale.
Oltre la semplice traduzione: localizzazione culturale
Quando localizzi un sito per il mercato francese, non stai semplicemente traducendo “ciao” in “bonjour”. Stai adattando l’intera esperienza al contesto locale, intervenendo su più livelli:
Adattamento delle immagini: utilizzo di foto con persone, ambientazioni e riferimenti culturali coerenti con il mercato locale
Adeguamento del tono di voce: in alcuni Paesi la comunicazione è più formale, in altri più diretta e informale
Modifica di valute e unità di misura: euro invece di dollari, chilogrammi invece di libbre
Rispetto delle preferenze regionali: colori, simboli, festività e riferimenti culturali
Ricerca di parole chiave locale: non tutte le keyword si traducono letteralmente; ogni mercato ha le proprie abitudini di ricerca
Ricerca di parole chiave per ogni lingua
Uno degli errori più comuni nella creazione di siti multilingue è utilizzare la stessa struttura di parole chiave per tutte le lingue. In realtà:
I francesi cercano con termini diversi rispetto agli italiani
I tedeschi hanno abitudini di ricerca specifiche
Il volume di ricerca varia in modo significativo da un mercato all’altro
Prima di lanciare un sito multilingue, è fondamentale eseguire una ricerca di parole chiave per ogni lingua target. Questo permette di ottimizzare i contenuti tradotti sui termini che il pubblico locale sta realmente cercando, migliorando visibilità, traffico qualificato e conversioni.
Monitoraggio e analisi del sito multilingue
Google Analytics
Traffico per lingua e regione
Durata della sessione per lingua
Tasso di rimbalzo per lingua
Conversioni per lingua
Google Search Console
Impressioni e click per lingua
Posizioni di ranking per ogni lingua
Problemi di copertura specifici per lingua
Metriche Core Web Vitals per lingua
Ottimizzazione continua
Analizza le prestazioni: Quali lingue performano meglio? Dove sono le opportunità?
Raccogli feedback: I tuoi visitatori internazionali hanno suggerimenti?
Aggiorna regolarmente: Aggiungi contenuti freschi in tutte le lingue, non solo nella lingua originale.
Migliora le traduzioni: Con più dati e feedback, continua a perfezionare le tue traduzioni.
Conclusione: rendi il tuo sito multilingue oggi
Il mercato globale è più accessibile che mai. Non lasciare che la lingua limiti la crescita della tua azienda.
Tra i vantaggi di scegliere Weglot come partner abbiamo:
Implementazione rapida: sito multilingue online in meno di una settimana.
Supporto tecnico dedicato: accesso diretto al supporto Weglot.
Ottimizzazione SEO: SEO internazionale completa per ogni lingua.
Gestione delle traduzioni: revisione e perfezionamento professionale.
ROI misurabile: in media +400% traffico e +20% conversioni.
In qualità di partner Weglot, offriamo:
Implementazione siti multilingue
SEO internazionale
Traduzioni professionali
Consulenza strategica
Con Weglot e il supporto di Rettore Studio, puoi avere un sito multilingue ottimizzato, scalabile e pronto a generare clienti internazionali in pochi giorni. Contattaci oggi per una strategia di localizzazione su misura: il tuo prossimo cliente internazionale potrebbe essere a un clic di distanza.